Sabine-Carol介紹 Andrea Bocelli和他的未婚妻所合唱的 "Les Feuilles Mortes' (Autumn Leaves),雖然現在秋天還沒有到,新的春葉剛剛才向大地報到,還是讓我們來聽聽這首 « 法味 »十足的老歌新唱....
********
再讓我們回到30年前,在杜葉的教室裏用著老式放音機播放出來的"Les Feuilles Mortes"。
原唱者是 Yves Montand,這歌法國味更濃郁了。
聽著、聽著人都跟著回到杜葉的教室,又好似看到窗外飄落一地的枯葉......禁不住勾起對她幽幽地懷念 ~~~
Nous vous aimons, Mlle Trouillet!
不漏閣網上DJ 祝大家週末愉快~~~
Paroles: Jacques Prévert. Musique: Joseph Kosma
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 噢!我多么希望妳能想起
Des jours heureux où nous étions amis. 那些我们曾经亲密的幸福日子
En ce temps-là la vie était plus belle, 那时,人生多么美丽
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. 阳光也都比今天明亮
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. 落叶聚拢在铲子上
Tu vois, je n'ai pas les oublié... 妳瞧,我没有忘记过
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 那落叶笼在铲上
Les souvenirs et les regrets aussi 回忆与悔恨,
Et le vent du nord les emporte 北风已将它们带走
Dans la nuit froide de l'oubli. 在寒夜里,静静的
Tu vois, je n'ai pas les oublié 妳瞧,我都没有忘记过
La chanson que tu me chantais. 那首妳曾对我唱过的歌
C'est une chanson qui nous ressemble. 这是一首与我们相似的歌
Toi, tu m'aimais et je t'aimais 妳爱着我,我爱着妳
Et nous vivions tous les deux ensemble, 我们,一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 妳曾爱着我,我曾爱着妳
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment, 然而生活却拆散了这两个相爱的人
Tout doucement, sans faire de bruit 默默地,没有任何声息
Et la mer efface sur le sable 海浪亲吻着沙滩
Les pas des amants désunis. 带走了离别情人们的足迹
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 那落叶笼在铲上
Les souvenirs et les regrets aussi 回忆与悔恨,
Mais mon amour silencieux et fidèle 但我的爱 静默而坚贞
Sourit toujours et remercie la vie. 保持微笑 感激人生
Je t'aimais tant, tu étais si jolie. 我如此爱妳,妳是那么美丽
Comment veux-tu que je t'oublie ? 如何能使我忘却?
En ce temps-là, la vie était plus belle 那时,人生如此美丽
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. 阳光也都比今天的明亮
Tu étais ma plus douce amie 妳曾是我最亲爱的人
Mais je n'ai que faire des regrets 我却只留下悔恨
Et la chanson que tu chantais, 而那首妳曾唱过的歌
Toujours, toujours je l'entendrai ! 我将永远永远地 聆听